Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
100:00:41,189 --> 00:00:50,082www.nxtgn.org200:00:53,466 --> 00:00:57,143Danske tekster: SUBLiME300:00:57,344 --> 00:01:02,081På D-Dag, 6. juni 1944 angreb de allieredeNazi-besatte Frankrig for at befri Europa.400:01:02,181 --> 00:01:06,948I September var de klar til at slå til.De allierede håbede på sejr til jul.500:01:07,149 --> 00:01:13,537For de amerikanske tropper derimodhandlede det kun om at overleve.600:01:22,307 --> 00:01:23,507Hvad så?700:01:25,790 --> 00:01:27,502Ordrer til delingen.800:01:30,920 --> 00:01:35,056- Er det bekræftet?- Ja, det gjorde jeg to gange.900:01:35,179 --> 00:01:36,808Tak.1000:01:41,697 --> 00:01:42,897Problemer?1100:01:48,277 --> 00:01:50,929Håber på godt nyt?1200:01:50,930 --> 00:01:52,130Nej.1300:01:52,364 --> 00:01:54,375Ordrer på at rykke ind.1400:01:54,709 --> 00:01:58,337- Rykke ind? Men ved de, hvor vi er?- Ja da.1500:02:00,003 --> 00:02:02,090Det er helt galt.1600:02:02,839 --> 00:02:06,503Jeg ved det godt.Men ordrer er ordrer.1700:02:11,973 --> 00:02:13,227Bare sørg for det.1800:03:14,196 --> 00:03:16,809Nemt sted at lave baghold.1900:03:19,643 --> 00:03:23,357- Hvor langt er der endnu?- 2,5 km mere.2000:03:24,189 --> 00:03:26,777Gryph, ryk op foran.2100:03:30,029 --> 00:03:31,783Vi skal væk.2200:04:11,958 --> 00:04:15,130- Vi overlever ikke.- Vi skal have de maskingevær væk.2300:04:15,670 --> 00:04:17,800Vi skal finde flanken.2400:04:19,633 --> 00:04:20,886Godt så.2500:04:21,551 --> 00:04:23,932Ned med dig.2600:04:38,661 --> 00:04:42,461Der er tyskerne. Hvad tror du?2700:04:42,561 --> 00:04:47,233- Vi får en eller to. De overmander os.- Vi venter på, de skal genlade.2800:04:47,379 --> 00:04:49,801Jeg skal tættere på.2900:04:52,259 --> 00:04:54,180Ned med hovedet.3000:05:26,222 --> 00:05:30,603- Endelig, hva'?- Du ved, hvad man siger.3100:05:31,018 --> 00:05:34,200Bliver du aldrig træt af at redde mig?3200:05:34,201 --> 00:05:35,401Aldrig.3300:05:42,322 --> 00:05:45,120Hvad har du nu gjort?3400:05:45,368 --> 00:05:49,336- Jeg er ked af det.- Du skal ingen steder. Hold ud!3500:05:51,753 --> 00:05:53,591Kom nu, ven.3600:05:54,047 --> 00:05:58,472- Kom nu.- Forsvind herfra.3700:06:00,889 --> 00:06:03,435Hold nu ud.3800:06:05,643 --> 00:06:08,732Jeg hader den lortekrig.3900:06:12,238 --> 00:06:14,952Du var en god mand.4000:06:25,753 --> 00:06:29,634FRANKRIG, 19444100:07:00,127 --> 00:07:02,971Beklager tabet af dine mænd.4200:07:05,137 --> 00:07:09,854Ledelsen gav de forkerte ordrer.Det kom I til at bøde for.4300:07:11,478 --> 00:07:14,275Ved du, hvad der var galt med dig?4400:07:15,399 --> 00:07:19,613Ikke en skid.Du parerede ordre.
45
00:07:21,571 --> 00:07:24,785
- Major A. J. Redding.
- Løjtnant Jack Wosick.
46
00:07:25,033 --> 00:07:29,254
Hør her, jeg beklager,
men du skal...
47
00:07:34,757 --> 00:07:37,929
Du skal tage denne på.
48
00:07:39,178 --> 00:07:42,309
Jeg har faktisk hørt om dig før.
49
00:07:42,807 --> 00:07:46,814
- Virkelig?
- Alle kender dit navn.
50
00:07:47,187 --> 00:07:50,651
På D-dag angreb du og vandt
en vigtig tysk position.
51
00:07:50,899 --> 00:07:54,035
Seks timer i krydsild.
52
00:07:56,160 --> 00:07:59,040
Du fik dig en medalje.
53
00:07:59,413 --> 00:08:04,031
Vi blev bare kastet ud overalt.
Jeg samlede dem sammen, jeg kunne.
54
00:08:04,032 --> 00:08:06,298
Jeg gjorde det, der skulle til.
55
00:08:06,546 --> 00:08:09,092
Ikke mange havde evnet det.
56
00:08:09,507 --> 00:08:14,913
Du forstår at lede folk.
Selv når I står i lort til halsen.
57
00:08:16,890 --> 00:08:21,319
Jeg samler en flok særligt
udvalgte mænd -
58
00:08:21,942 --> 00:08:25,031
- til en speciel mission.
59
00:08:25,613 --> 00:08:28,326
Du skal være deres anfører.
60
00:08:31,118 --> 00:08:34,374
Jeg er bange for,
du har fat i den forkerte.
61
00:08:34,580 --> 00:08:39,713
Nej, du er den rette.
Og jeg har ikke andre.
62
00:08:41,463 --> 00:08:45,933
Løjtnant Wosick hils på Kaptain Picault
fra fremmedlegionen.
63
00:08:47,182 --> 00:08:50,312
Majoren har fortalt alt om dig.
64
00:08:51,770 --> 00:08:54,149
Jeg glæder mig til samarbejdet.
65
00:08:55,607 --> 00:08:58,613
Men hvorfor mig?
66
00:09:00,863 --> 00:09:03,201
Hvorfor ikke?
67
00:09:05,159 --> 00:09:08,416
Jeg har brug for dig.
Jeg har brug for du kæmper igen.
68
00:09:09,164 --> 00:09:12,298
Ikke alle fortjener endnu en chance.
69
00:09:18,345 --> 00:09:20,850
Hvad spekulerer du på?
70
00:09:21,807 --> 00:09:27,982
Hvis jeg accepterer, slipper jeg
så for videre tiltaler?
71
00:09:30,232 --> 00:09:33,530
Det lover jeg dig.
Det kan du bande på du gør.
72
00:09:36,578 --> 00:09:38,871
Så accepterer jeg.
73
00:09:38,872 --> 00:09:41,293
Det tænkte jeg nok.
74
00:09:47,088 --> 00:09:49,926
Her er papirerne på mændene.
75
00:09:52,386 --> 00:09:54,640
War Pigs hedder de.
76
00:09:56,891 --> 00:09:58,854
War Pigs?
77
00:09:59,603 --> 00:10:02,278
Hvorfor nu det?
78
00:10:05,988 --> 00:10:08,451
Typisk amerikansk.
79
00:10:15,582 --> 00:10:18,170
Sikke en dum ide.
80
00:10:22,172 --> 00:10:24,469
Kom så løb.
81
00:10:24,842 --> 00:10:28,268
- Stands I der.
- Jeg er for ung til at dø.
82
00:10:32,271 --> 00:10:34,150
Stands lige der.
83
00:10:36,275 --> 00:10:38,488
Dumme amerikanere.
84
00:10:47,746 --> 00:10:51,419
- Hvad fanden er det?
- Det er godt. Spis nu.
85
00:10:54,007 --> 00:10:56,637
Det ligner ærligt talt fuglelort.
86
00:10:58,053 --> 00:11:01,350
- Hvem sagde du skulle lave mad?
- Det var så lidt.
87
00:11:02,683 --> 00:11:05,207
I skulle have set knægten før.
88
00:11:05,208 --> 00:11:07,732
Han havde æg i den ene hånd
den anden om bollerne.
89
00:11:08,314 --> 00:11:11,611
- Jeg var ikke bange.
- Du sked i bukserne.
90
00:11:11,818 --> 00:11:15,158
- Bed en bøn og så kører du.
- Når vi snakker om bønner.
91
00:11:15,531 --> 00:11:18,988
Jeg vil gerne have Guds hjælp
her til denne hånd.
92
00:11:18,989 --> 00:11:21,324
Kan du lægge et godt ord
ind for mig, deroppe?
93
00:11:22,583 --> 00:11:26,549
Jeg tror ikke, Gud
arbejder på den måde.
94
00:11:31,719 --> 00:11:36,767
- Gud går skam sine uransagelige veje.
- Vi tror dig ikke.
95
00:11:38,017 --> 00:11:41,440
Jeg har ikke noget. Ude.
96
00:11:41,688 --> 00:11:45,657
Intet held?
Beder du imod os?
97
00:11:46,156 --> 00:11:48,702
Nej kun mod dig. Ude.
98
00:11:48,908 --> 00:11:50,996
Jeg forhøjer.
99
00:11:52,579 --> 00:11:54,958
Jeg ser og forhøjer.
100
00:11:55,665 --> 00:11:58,253
Så er spillet i gang.
101
00:11:59,556 --> 00:12:03,759
- Har I været i kamp?
- Uha, knægten vil i aktion.
102
00:12:04,562 --> 00:12:08,319
Moffate her. Han fangede
en hel tysk patrulje.
103
00:12:08,439 --> 00:12:10,044
- Hvor var det?
- Sicilien.
104
00:12:10,164 --> 00:12:12,196
- Italien?
- Venter stadig på medaljen.
105
00:12:12,316 --> 00:12:14,329
- Kommer den med posten?
- Ja.
106
00:12:15,495 --> 00:12:18,838
Og Preacher her, lad dig ikke narre
af hans udseende.
107
00:12:18,958 --> 00:12:21,707
Han er den fødte dræber.
108
00:12:21,939 --> 00:12:24,493
Og Frenchy er allerede blevet skudt
to gange.
109
00:12:24,613 --> 00:12:26,790
Han blev skudt i benet og han blev...
110
00:12:28,175 --> 00:12:30,096
Okay! Tak for det.
111
00:12:30,216 --> 00:12:32,872
Vi har været sammen gennem tre lande.
112
00:12:32,992 --> 00:12:34,479
Fik jer gennem en del steder.
113
00:12:34,599 --> 00:12:36,111
I heldige skiderikker.
114
00:12:36,355 --> 00:12:37,820
Hvad med dig?
115
00:12:38,164 --> 00:12:39,445
Mig?
116
00:12:40,152 --> 00:12:42,980
Jeg vil bare have afsluttet denne krig
og så tage hjem.
117
00:12:43,100 --> 00:12:45,550
Vær ikke så ivrig efter
at komme i kamp, knægt.
118
00:12:45,670 --> 00:12:49,580
Vi har det ret godt her.
Vi har sprut og kort og mad.
119
00:12:50,454 --> 00:12:54,043
- Vi har ovenikøbet nogle frække blade.
- Dem bruger jeg stadigvæk.
120
00:12:55,641 --> 00:12:58,249
Jamen, så behold du bare dem, Preach.
121
00:12:58,630 --> 00:13:03,183
Jeg siger bare, at yngre knægte end dig
er døde i skyttegravene.
122
00:13:05,905 --> 00:13:08,145
Tror I, vi snart bliver sendt
til fronten?
123
00:13:08,265 --> 00:13:11,604
Det kan du roligt regne med.
Vi får snart en ny officer...
124
00:13:11,724 --> 00:13:15,279
- Hvor har du hørt det?
- Kender en i forsyningstjenesten.
125
00:13:15,986 --> 00:13:20,412
I en krig er der kun to ting,
der kan ødelægge ens dag.
126
00:13:20,532 --> 00:13:22,056
Ved I, hvad det er?
127
00:13:22,176 --> 00:13:24,000
Officerer og ordrer.
128
00:13:24,120 --> 00:13:26,128
Lige netop.
129
00:13:31,340 --> 00:13:34,433
Det her kan måske også ødelægge din dag.
Hvad siger du så?
130
00:13:36,221 --> 00:13:39,387
Vi får sikkert et fjols,
som får os alle slået ihjel.
131
00:13:40,433 --> 00:13:42,979
- Tror du?
- Mine herrer!
132
00:13:43,228 --> 00:13:45,691
- I skræmmer ham.
- Jeg er ikke bange.
133
00:13:46,867 --> 00:13:49,051
- Jeg er ikke bange.
- Det er helt fint.
134
00:13:49,986 --> 00:13:52,120
Der er officerer på vej.
135
00:13:56,080 --> 00:13:58,876
Du er ikke tysk, vel?
Du er fransk.
136
00:13:59,458 --> 00:14:00,714
Ja.
137
00:14:02,086 --> 00:14:05,800
Min hjemegn blev besat
af nazisterne i 1939.
138
00:14:06,465 --> 00:14:10,305
- Jeg blev indrulleret i den tyske hær.
- Hvordan er du så endt her?
139
00:14:12,515 --> 00:14:15,270
Jeg er vokset op heromkring.
140
00:14:16,018 --> 00:14:19,236
Jeg er rigtig god til at få
mænd ind og ud ad -
141
00:14:19,651 --> 00:14:22,281
- fjendtligt territorium.
- Virkelig?
142
00:14:22,737 --> 00:14:26,201
Hvorfor har den tyske hær
så givet slip på dig?
143
00:14:27,785 --> 00:14:30,331
Jeg har aldrig troet på
Hitlers Tyskland.
144
00:14:31,289 --> 00:14:34,682
- Skal vi ikke bare glemme det?
- I orden.
145
00:14:35,293 --> 00:14:36,880
Menig!
146
00:14:38,755 --> 00:14:41,890
Jeg leder efter sergent
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
