Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
100:00:29,362 --> 00:00:32,109Jeg vil gerne indgive en officiel klage.200:00:32,110 --> 00:00:35,356Noteret.Har du taget alt i betragning?300:00:35,357 --> 00:00:37,437Selvfølgelig ikke.400:00:37,438 --> 00:00:42,099Jeg ved ikke engang,hvordan jeg skal tage mig selv af dage.500:00:42,100 --> 00:00:45,929Det var sådan her vi krydsede Missouri, -600:00:45,930 --> 00:00:48,678- selvom floden var værre.700:00:48,679 --> 00:00:51,674Tykkere is, koldere vejr.800:00:51,675 --> 00:00:57,285Og mere mod end min chefingeniørs.900:00:58,751 --> 00:01:01,332Det er dig, der er chefen.1000:01:01,333 --> 00:01:04,528Hvem holder pengene?1100:01:05,189 --> 00:01:07,792Er alle med?1200:01:07,793 --> 00:01:10,457Du der, store fyr?1300:01:10,458 --> 00:01:12,737De kalder mig Psalms, Hr. Durant.1400:01:12,738 --> 00:01:15,235Psalms, selvfølgelig ...Psalms.1500:01:15,236 --> 00:01:17,816Hvilke bekymringer har du så?1600:01:17,817 --> 00:01:20,647Hvornår lokomotivføren hopper.1700:01:23,612 --> 00:01:26,741Du tror ikke, toget klarer det?1800:01:26,742 --> 00:01:32,170Jeg spiller ikke mod jernbanen,kun mod lokomotivføren.1900:01:33,637 --> 00:01:35,499Selvfølgelig.2000:01:38,798 --> 00:01:42,607Lokomotivfører, før toget over.2100:03:38,651 --> 00:03:42,110Tillykke, hr. Durant.2200:03:49,432 --> 00:03:54,446En brandvarm kedel på is,med snurrende hjul?2300:03:54,447 --> 00:03:58,575Hvad troede du selv?2400:04:01,491 --> 00:04:31,556Tekstet af NG Serier2500:05:00,795 --> 00:05:03,802Vand er skønt.2600:05:03,803 --> 00:05:08,901Vi bliver enten angrebet eller går i brand,så du behøver ikke gå ned til floden.2700:05:08,902 --> 00:05:12,996Er du her ikke, hvis det skulle ske?2800:05:12,997 --> 00:05:15,420Jeg gav dig mit ord, -2900:05:15,421 --> 00:05:18,997- at jeg ville være her, indtil afgrøderneer i hus, og barnet er født.3000:05:18,998 --> 00:05:20,634Naomi kan føde hver dag nu.3100:05:20,635 --> 00:05:23,779Det eneste, der holder på migefter det, er biskop Dutson.3200:05:23,780 --> 00:05:27,873Du har holdt dit ord, overfor mig.3300:05:27,874 --> 00:05:32,135Han vil helt sikkert mene det samme.3400:05:32,136 --> 00:05:36,899Hvis jeg skred,ville han skyde mig bagfra.3500:05:36,900 --> 00:05:40,960Biskop Dutson er ikke den mand,du påstår han er.3600:05:40,961 --> 00:05:46,176Hatch, jeg siger bare,at han heller ikke er, hvad han påstår.3700:05:46,177 --> 00:05:49,687En bedrager kan ikke heale -3800:05:49,688 --> 00:05:53,982- og tale på samme måde som biskop Dutson.3900:05:58,045 --> 00:06:00,417Du nok selv ud af det, en dag.4000:06:04,697 --> 00:06:08,574Luk porten!4100:06:13,223 --> 00:06:16,398- Broder Bohannon.- Hvordan går det i Cheyenne?4200:06:16,399 --> 00:06:19,607Sodoma og Gomorrahville slet ikke kunne følge trop.4300:06:25,090 --> 00:06:27,630Er de begyndt at lagre skinner?4400:06:27,631 --> 00:06:33,148De sidder fast. Men jeg hører,at de har jaget indianerne væk.4500:06:33,149 --> 00:06:37,475- Du behøver ikke blive klippet.- Resultatet.4600:06:44,814 --> 00:06:49,444Flot arbejde på den nye brønd.4700:06:49,445 --> 00:06:51,801Pas på, ikke at falde i.4800:06:54,710 --> 00:06:59,057Jeg nyder stilheden,indenfor disse vægge.4900:06:59,058 --> 00:07:03,903Fortet er så smukt, at jegglemmer at jeg holdes fanget her.5000:07:03,904 --> 00:07:08,249Du er en fri mand, broder Bohannon.5100:07:08,250 --> 00:07:10,170Mener du fri til at gå?5200:07:32,570 --> 00:07:35,160Det er godt at se en nævekamp.5300:07:35,161 --> 00:07:37,917Nutildags bruger man joknive eller pistoler.5400:07:42,098 --> 00:07:47,229Her er de sidste tal over det tabtemateriale i floden.5500:07:51,542 --> 00:07:55,971Så mange rede penge har jeg ikke.5600:07:55,972 --> 00:08:00,602Find dem, ellers skalCentral Pacific til møde os her.5700:08:00,603 --> 00:08:03,409...På dette guds forladte sted.5800:08:31,292 --> 00:08:34,784Jeg kan forstå, din kone er ulykkelig her.5900:08:42,156 --> 00:08:46,443Hendes far var en af dine bedste venner.6000:08:46,444 --> 00:08:49,611Han forsvandt, og du gjorde intet?6100:08:49,612 --> 00:08:53,706Det passer ikke. Vi har ledt overalt.6200:08:55,946 --> 00:08:57,712Vi burde spise sammen, -6300:08:57,739 --> 00:09:02,130- for at samle op, på det tabte.Så skal jeg nok forklare hende det.6400:09:02,131 --> 00:09:06,176Det ville hun sætte pris på.Hun tror jo, at du har noget med hans -6500:09:06,177 --> 00:09:09,653- forsvinden at gøre.6600:09:09,654 --> 00:09:12,529Hvem har dog givet hende -6700:09:12,530 --> 00:09:15,788- de tåbelige tanker.- En Boston detektiv?6800:09:15,789 --> 00:09:18,327Ham, der ankom sidste år.6900:09:20,552 --> 00:09:23,895Hendes far senator Metcalf, -7000:09:23,896 --> 00:09:28,992- var en af mine nærmeste venner.7100:09:28,993 --> 00:09:32,419Jeg var hendes gudfader!7200:09:32,420 --> 00:09:35,076Og det skræmmer hende.7300:09:38,271 --> 00:09:43,453Jeg vil gøre alt, for at besvarehendes spørgsmål.7400:09:43,454 --> 00:09:48,549I mellemtiden så bed din kone,om at være forsigtig.7500:09:48,550 --> 00:09:52,344Cheyenne er et farligt sted.7600:10:19,474 --> 00:10:22,649Eva?7700:10:22,650 --> 00:10:24,688Halløj, Hr. Durant.7800:10:29,721 --> 00:10:35,069Eva, find noget mere passende at lave,end vaske ludernes sengetøj.7900:10:35,070 --> 00:10:39,031Mickey var sød at give mig jobbet.8000:10:39,032 --> 00:10:42,824Det er enten dette, eller være luder.8100:10:44,262 --> 00:10:48,139Se på mig, Eva.8200:10:48,140 --> 00:10:52,819Verdens øjne hviler på mig,mens jeg balancerer på kanten af ruin.8300:10:52,820 --> 00:10:55,745Chikaneret fra alle sider.Min kone forlod mig, -8400:10:55,746 --> 00:10:59,089- mens jeg sad fænglset.Jeg har ingen venner, -8500:10:59,090 --> 00:11:03,685- men du ser mig ikke græde, vel?8600:11:03,686 --> 00:11:06,660Nej, så tag dig sammen.8700:11:09,670 --> 00:11:15,502- Ja, hr. Durant.- Godt.8800:11:20,903 --> 00:11:26,668Hr. Borgmester. Jeg har brug for et råd.8900:11:26,669 --> 00:11:30,095Jeg har altid tid, til mine vælgere.9000:11:41,297 --> 00:11:44,386Jernbanen er fallit.9100:11:46,277 --> 00:11:49,235Hvis du var mig, hvad ville du så gøre?9200:11:49,236 --> 00:11:53,247Historisk set,ville jeg rejse øst på igen -9300:11:53,248 --> 00:11:57,926- og sælge en stak falske papirerfor millioner af dollars.9400:11:57,927 --> 00:12:01,186Men eftersom dit tog sant i dybet, -9500:12:01,187 --> 00:12:03,360- så har du troværdigheds problemer.9600:12:03,361 --> 00:12:06,953Korrekt, så hvad ville du så gøre?9700:12:06,954 --> 00:12:11,886Sælg alt du har af værdi, også uret.9800:12:11,887 --> 00:12:17,150Jeg vil give dig en femmer for det.9900:12:17,151 --> 00:12:22,047Jeg har jord, 81.000 kvadratmeter
på hver side af sporet -
100
00:12:22,048 --> 00:12:28,032
- og mere land, hvor jeg kan gøre
krav på mineralrettighederne.
101
00:12:28,232 --> 00:12:32,728
Du burde sælge det på aktion.
102
00:12:34,116 --> 00:12:36,791
Og du burde købe det på aktion.
103
00:12:36,792 --> 00:12:42,474
Jeg vil ikke have det, og jeg vil
ikke have den slags problemer.
104
00:12:42,475 --> 00:12:45,985
Jeg gjorde dig til borgmester.
Jeg gjorde dig rig.
105
00:12:45,986 --> 00:12:51,901
Du ankom med et magisk
show og kun et dumt smil på læben.
106
00:12:52,002 --> 00:12:56,714
Du kunne jo risikere,
at rejse med meget mindre.
107
00:13:00,192 --> 00:13:03,703
Find på en meddelelse, noget officielt.
108
00:13:03,704 --> 00:13:06,043
Hav penge med.
109
00:13:06,044 --> 00:13:09,386
Og for Guds skyld, få Eva op af sølet.
110
00:13:09,387 --> 00:13:13,063
Nogle mennesker ønsker ikke at blive
trukket op af sølet, hr. Durant.
111
00:13:13,064 --> 00:13:17,023
Sandt. Vær ikke en af dem.
112
00:13:36,599 --> 00:13:39,255
Her.
113
00:13:48,132 --> 00:13:51,875
Bare læs det.
114
00:13:58,529 --> 00:14:01,119
Din jernbane er kommet
bagefter i løbet af vinteren.
115
00:14:01,120 --> 00:14:05,550
Durant sank et tog i Crow River,
og kaldte det en mindre tilbagegang, så ...
116
00:14:05,551 --> 00:14:08,590
Han kæmper sikkert, fordi du ikke er der.
117
00:14:11,316 --> 00:14:17,328
"Chefingeniør Martin meddelte i dag."
118
00:14:17,919 --> 00:14:21,429
Fandens! Jeg forstår det ikke.
119
00:14:21,430 --> 00:14:24,854
- Hvad er det?
- Jeg kan ikke forstå, -
120
00:14:24,855 --> 00:14:28,248
- Durant ikke har fyret
den idiot Martin endnu.
121
00:14:28,249 --> 00:14:31,992
Jeg har vundet over ham engang,
i kampen om jobbet.
122
00:14:33,464 --> 00:14:37,978
Jeg ved, hvor meget den
jernbane betyder for dig.
123
00:14:37,979 --> 00:14:40,483
Du kom herud for at bygge den, -
124
00:14:40,484 --> 00:14:43,994
- ikke for at bo blandt mennesker,
som ikke er din egen slags, -
125
00:14:43,995 --> 00:14:47,838
- og en kone som du ikke elsker.
126
00:15:12,495 --> 00:15:17,592
Jeg kom til jernbanen for at jage ...
127
00:15:17,594 --> 00:15:21,436
De mænd, der myrdede min kone og barn.
128
00:15:24,613 --> 00:15:28,875
Jeg dræbte dem, jeg kunne finde.
129
00:15:28,876 --> 00:15:32,383
Så, Naomi ...
130
00:15:36,900 --> 00:15:40,158
Du er gift med en morder.
131
00:15:49,887 --> 00:15:53,797
Du prøver bare på at skræmme
mig til ikke at elske dig, -
132
00:15:53,798 --> 00:15:56,305
- så du kan rejse.
133
00:15:56,306 --> 00:15:59,718
Jeg siger bare sandheden.
134
00:16:02,424 --> 00:16:05,700
Du kan rejse, Cullen.
135
00:16:06,503 --> 00:16:08,976
Jeg vil klare mig.
136
00:16:50,497 --> 00:16:52,536
Tak.
137
00:16:52,537 --> 00:16:54,407
Det er helt i orden.
138
00:16:56,047 --> 00:16:58,955
Brød, husbond?
139
00:17:00,058 --> 00:17:03,851
Hvorfor sætter du dig ikke?
Slapper lidt af.
140
00:17:06,076 --
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..