10100:12:28,232 --> 00:12:32,728Du burde sælge det på aktion.10200:12: terjemahan - 10100:12:28,232 --> 00:12:32,728Du burde sælge det på aktion.10200:12: Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

10100:12:28,232 --> 00:12:32,728Du

101
00:12:28,232 --> 00:12:32,728
Du burde sælge det på aktion.

102
00:12:34,116 --> 00:12:36,791
Og du burde købe det på aktion.

103
00:12:36,792 --> 00:12:42,474
Jeg vil ikke have det, og jeg vil
ikke have den slags problemer.

104
00:12:42,475 --> 00:12:45,985
Jeg gjorde dig til borgmester.
Jeg gjorde dig rig.

105
00:12:45,986 --> 00:12:51,901
Du ankom med et magisk
show og kun et dumt smil på læben.

106
00:12:52,002 --> 00:12:56,714
Du kunne jo risikere,
at rejse med meget mindre.

107
00:13:00,192 --> 00:13:03,703
Find på en meddelelse, noget officielt.

108
00:13:03,704 --> 00:13:06,043
Hav penge med.

109
00:13:06,044 --> 00:13:09,386
Og for Guds skyld, få Eva op af sølet.

110
00:13:09,387 --> 00:13:13,063
Nogle mennesker ønsker ikke at blive
trukket op af sølet, hr. Durant.

111
00:13:13,064 --> 00:13:17,023
Sandt. Vær ikke en af dem.

112
00:13:36,599 --> 00:13:39,255
Her.

113
00:13:48,132 --> 00:13:51,875
Bare læs det.

114
00:13:58,529 --> 00:14:01,119
Din jernbane er kommet
bagefter i løbet af vinteren.

115
00:14:01,120 --> 00:14:05,550
Durant sank et tog i Crow River,
og kaldte det en mindre tilbagegang, så ...

116
00:14:05,551 --> 00:14:08,590
Han kæmper sikkert, fordi du ikke er der.

117
00:14:11,316 --> 00:14:17,328
"Chefingeniør Martin meddelte i dag."

118
00:14:17,919 --> 00:14:21,429
Fandens! Jeg forstår det ikke.

119
00:14:21,430 --> 00:14:24,854
- Hvad er det?
- Jeg kan ikke forstå, -

120
00:14:24,855 --> 00:14:28,248
- Durant ikke har fyret
den idiot Martin endnu.

121
00:14:28,249 --> 00:14:31,992
Jeg har vundet over ham engang,
i kampen om jobbet.

122
00:14:33,464 --> 00:14:37,978
Jeg ved, hvor meget den
jernbane betyder for dig.

123
00:14:37,979 --> 00:14:40,483
Du kom herud for at bygge den, -

124
00:14:40,484 --> 00:14:43,994
- ikke for at bo blandt mennesker,
som ikke er din egen slags, -

125
00:14:43,995 --> 00:14:47,838
- og en kone som du ikke elsker.

126
00:15:12,495 --> 00:15:17,592
Jeg kom til jernbanen for at jage ...

127
00:15:17,594 --> 00:15:21,436
De mænd, der myrdede min kone og barn.

128
00:15:24,613 --> 00:15:28,875
Jeg dræbte dem, jeg kunne finde.

129
00:15:28,876 --> 00:15:32,383
Så, Naomi ...

130
00:15:36,900 --> 00:15:40,158
Du er gift med en morder.

131
00:15:49,887 --> 00:15:53,797
Du prøver bare på at skræmme
mig til ikke at elske dig, -

132
00:15:53,798 --> 00:15:56,305
- så du kan rejse.

133
00:15:56,306 --> 00:15:59,718
Jeg siger bare sandheden.

134
00:16:02,424 --> 00:16:05,700
Du kan rejse, Cullen.

135
00:16:06,503 --> 00:16:08,976
Jeg vil klare mig.

136
00:16:50,497 --> 00:16:52,536
Tak.

137
00:16:52,537 --> 00:16:54,407
Det er helt i orden.

138
00:16:56,047 --> 00:16:58,955
Brød, husbond?

139
00:17:00,058 --> 00:17:03,851
Hvorfor sætter du dig ikke?
Slapper lidt af.

140
00:17:06,076 --> 00:17:08,448
Det var godt.

141
00:17:20,584 --> 00:17:23,425
Jeg er glad.

142
00:17:23,426 --> 00:17:26,969
Efter fire måneder hos os, har du venner.

143
00:17:26,970 --> 00:17:29,426
Dem kan man tælle på en finger.

144
00:17:31,651 --> 00:17:35,837
Broder Dultey?

145
00:17:36,843 --> 00:17:39,438
Jeg taler med ham, han taler med mig.

146
00:17:39,439 --> 00:17:44,381
Specielt når han kommer hjem
fra sine ture til Cheyenne.

147
00:17:48,318 --> 00:17:52,622
Glem Cheyenne, dit tidligere liv.

148
00:18:02,942 --> 00:18:07,530
- Jeg må tale med dig om noget, biskop.
- Ja?

149
00:18:09,508 --> 00:18:12,020
Det, du sagde om frihed tidligere, -

150
00:18:14,115 --> 00:18:16,510
- jeg tror,
jeg endelig har forstået det.

151
00:18:16,511 --> 00:18:19,893
Godt.

152
00:18:19,894 --> 00:18:24,752
Og ... Noget andet.

153
00:18:24,753 --> 00:18:27,213
Jeg havde en åbenbaring.

154
00:18:29,543 --> 00:18:33,093
Fortæl.

155
00:18:33,094 --> 00:18:38,655
Jeg havde en åbenbaring,
at jeg forlod dette sted.

156
00:18:40,415 --> 00:18:43,012
Men hvorfor?

157
00:18:43,013 --> 00:18:47,700
Der er stadig så meget
arbejde at gøre, med dig.

158
00:18:47,701 --> 00:18:50,549
Jeg ved det ikke, jeg ville bare ...

159
00:18:50,550 --> 00:18:54,653
Jeg så mig selv gå lige gennem porten.

160
00:18:54,654 --> 00:18:59,510
- Nej da?
- Gik gennem porten og fløjtede "Dixie."

161
00:18:59,511 --> 00:19:05,536
Du ville da ikke forlade
din kone og dit barn?

162
00:19:16,430 --> 00:19:18,975
Jeg ville ikke bekrymre nogen.

163
00:19:22,510 --> 00:19:25,424
Det er bare en åbenbaring.

164
00:19:40,478 --> 00:19:45,200
Hr. Campbell, general
Grant vil se dem nu.

165
00:19:48,424 --> 00:19:50,300
Goddag, general Grant.

166
00:19:52,262 --> 00:19:55,729
Nu, mit valg er sikret,
sender jeg dig vestpå, Campbell.

167
00:19:55,730 --> 00:19:58,158
Wyoming. Har du hørt om det?

168
00:19:58,159 --> 00:20:00,671
- En smule.
- Lovløst sted.

169
00:20:00,672 --> 00:20:04,355
Union pacific er gået helt i stå derude -

170
00:20:04,356 --> 00:20:06,534
- tingene er kørt af sporet.

171
00:20:10,354 --> 00:20:14,491
Jeg er ikke sådan en,
du bør sende derud.

172
00:20:14,492 --> 00:20:16,585
Du kommer ikke tilbage til Atlanta.

173
00:20:16,586 --> 00:20:20,353
Mit arbejde der er ikke fuldendt.

174
00:20:20,354 --> 00:20:23,419
Jeg redder dig fra dig selv, Campbell.

175
00:20:23,420 --> 00:20:26,266
Du er en smule emsig.

176
00:20:26,267 --> 00:20:28,646
Fejl blev lavet, men loven er genoprettet.

177
00:20:28,647 --> 00:20:34,541
Sådan vil det også være i din tid,
som guvernør i Wyoming. Held og lykke.

178
00:20:41,176 --> 00:20:45,598
General, du ærer mig med denne mulighed.

179
00:20:56,454 --> 00:21:02,098
Den største gode, for de
fleste, er at nå målet.

180
00:21:03,573 --> 00:21:05,967
Der krævers sikkerhed og ejendom i hver...

181
00:21:05,968 --> 00:21:11,530
Herrer, generalen er meget tilfreds
med vores succes i Atlanta.

182
00:21:11,531 --> 00:21:13,540
Losser han os ikke ud?

183
00:21:13,541 --> 00:21:17,643
Tværtimod, han udpegede mig som
ny guvernør for et nyt territorie.

184
00:21:17,644 --> 00:21:19,569
- Hvilket?
- Wyoming.

185
00:21:19,570 --> 00:21:22,719
- Aldrig hørt om det.
- Grænsen.

186
00:21:22,720 --> 00:21:26,237
Det er en vildmark. Det er
værre end at tage båden.

187
00:21:26,238 --> 00:21:29,586
Ikke så hurtig. Der er guld vestpå.

188
00:21:29,587 --> 00:21:33,975
Gratis jord derude, muligheder
for dem med et skarpt øje.

189
00:21:35,567 --> 00:21:41,347
Det er ikke et sted med hætteklædte
banditter, en by i aske.

190
00:21:41,348 --> 00:21:45,031
Den er vild, helt sikkert,
men det er en utilredet hest også.

191
00:21:45,032 --> 00:21:48,131
Vi knækker den.

192
00:21:48,132 --> 00:21:52,201
Du bliver midlertidig Sherif
for hele territoriet.

193
00:21:52,202 --> 00:21:56,555
Du bliver dommer.
Du bliver regnskabsfører.

194
00:21:56,556 --> 00:21:58,934
Har Grant sagt alt det?

195
00:21:58,935 --> 00:22:02,989
Pak jeres grej. Ingen tæppetasker.

196
00:22:07,110 --> 00:22:10,074
Wyoming.

197
00:22:11,248 --> 00:22:12,922
God morgen, mine herrer.

198
00:22:12,923 --> 00:22:17,528
Denne morgen har I den sjældne mulighed
for at købe noget værdifuldt land.

199
00:22:17,529 --> 00:22:21,466
Nu, hvilket bud får jeg -

200
00:22:21,467 --> 00:22:26,373
- for parcel 21 i North Valley?
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
10100:12:28, 232--> 00:12:32, 728Anda harus menjualnya pada tindakan.10200:12:34, 116--> 00:12:36, 791Dan Anda harus membelinya pada tindakan.10300:12:36, 792--> 00:12:42, 474Aku tidak menginginkannya, dan aku akantidak memiliki jenis masalah.10400:12:42, 475--> 00:12:45, 985Aku membuat Anda Walikota.Aku membuat Anda kaya.10500:12:45, 986--> 00:12:51, 901Anda tiba dengan sihiracara dan hanya konyol senyum di wajah Anda.10600:12:52, 002--> 00:12:56, 714Anda tentu saja dapat menjalankan risikobepergian dengan jauh lebih sedikit.10700:13:00, 192--> 00:13:03, 703Menemukan pesan, sesuatu resmi.10800:13:03, 704--> 00:13:06, 043Laut uang dengan.10900:13:06, 044--> 00:13:09, 386Dan demi Tuhan, mendapatkan Eva keluar dari Lumpur.11000:13:09, 387--> 00:13:13, 063Beberapa orang tidak ingin menjadiditarik keluar dari Lumpur, Mr Durant.11100:13:13, 064--> 00:13:17, 023Benar. Jangan salah satu dari mereka.11200:13:36, 599--> 00:13:39, 255Sini.11300:13:48, 132--> 00:13:51, 875Hanya membacanya.11400:13:58, 529--> 00:14:01, 119Kereta api Anda telah tibaSetelah itu selama musim dingin.11500:14:01, 120--> 00:14:05, 550Durant tenggelam kereta api di Sungai Crow,dan menyebutnya penurunan sedikit, jadi...11600:14:05, 551--> 00:14:08, 590Dia perkelahian aman karena Anda tidak ada.11700:14:11, 316--> 00:14:17, 328"Chief Engineer Martin mengumumkan hari ini."11800:14:17, 919--> 00:14:21, 429Sialan! Aku tidak mengerti itu.11900:14:21, 430--> 00:14:24, 854-Apa itu?- Jeg kan ikke forstå, -12000:14:24,855 --> 00:14:28,248- Durant ikke har fyretden idiot Martin endnu.12100:14:28,249 --> 00:14:31,992Jeg har vundet over ham engang,i kampen om jobbet.12200:14:33,464 --> 00:14:37,978Jeg ved, hvor meget denjernbane betyder for dig.12300:14:37,979 --> 00:14:40,483Du kom herud for at bygge den, -12400:14:40,484 --> 00:14:43,994- ikke for at bo blandt mennesker,som ikke er din egen slags, -12500:14:43,995 --> 00:14:47,838- og en kone som du ikke elsker.12600:15:12,495 --> 00:15:17,592Jeg kom til jernbanen for at jage ...12700:15:17,594 --> 00:15:21,436De mænd, der myrdede min kone og barn.12800:15:24,613 --> 00:15:28,875Jeg dræbte dem, jeg kunne finde.12900:15:28,876 --> 00:15:32,383Så, Naomi ...13000:15:36,900 --> 00:15:40,158Du er gift med en morder.13100:15:49,887 --> 00:15:53,797Du prøver bare på at skræmmemig til ikke at elske dig, -13200:15:53,798 --> 00:15:56,305- så du kan rejse.13300:15:56,306 --> 00:15:59,718Jeg siger bare sandheden.13400:16:02,424 --> 00:16:05,700Du kan rejse, Cullen.13500:16:06,503 --> 00:16:08,976Jeg vil klare mig.13600:16:50,497 --> 00:16:52,536Tak.13700:16:52,537 --> 00:16:54,407Det er helt i orden.13800:16:56,047 --> 00:16:58,955Brød, husbond?13900:17:00,058 --> 00:17:03,851Hvorfor sætter du dig ikke?Slapper lidt af.14000:17:06,076 --> 00:17:08,448Det var godt.14100:17:20,584 --> 00:17:23,425Jeg er glad.14200:17:23,426 --> 00:17:26,969Efter fire måneder hos os, har du venner.14300:17:26,970 --> 00:17:29,426Dem kan man tælle på en finger.14400:17:31,651 --> 00:17:35,837Broder Dultey?14500:17:36,843 --> 00:17:39,438Jeg taler med ham, han taler med mig.14600:17:39,439 --> 00:17:44,381Specielt når han kommer hjemfra sine ture til Cheyenne.14700:17:48,318 --> 00:17:52,622Glem Cheyenne, dit tidligere liv.14800:18:02,942 --> 00:18:07,530- Jeg må tale med dig om noget, biskop.- Ja?14900:18:09,508 --> 00:18:12,020Det, du sagde om frihed tidligere, -15000:18:14,115 --> 00:18:16,510- jeg tror,jeg endelig har forstået det.15100:18:16,511 --> 00:18:19,893Godt.15200:18:19,894 --> 00:18:24,752Og ... Noget andet.15300:18:24,753 --> 00:18:27,213Jeg havde en åbenbaring.15400:18:29,543 --> 00:18:33,093Fortæl.15500:18:33,094 --> 00:18:38,655Jeg havde en åbenbaring,at jeg forlod dette sted.15600:18:40,415 --> 00:18:43,012Men hvorfor?15700:18:43,013 --> 00:18:47,700Der er stadig så megetarbejde at gøre, med dig.15800:18:47,701 --> 00:18:50,549Jeg ved det ikke, jeg ville bare ...15900:18:50,550 --> 00:18:54,653Jeg så mig selv gå lige gennem porten.16000:18:54,654 --> 00:18:59,510- Nej da?- Gik gennem porten og fløjtede "Dixie."16100:18:59,511 --> 00:19:05,536Du ville da ikke forladedin kone og dit barn?16200:19:16,430 --> 00:19:18,975Jeg ville ikke bekrymre nogen.16300:19:22,510 --> 00:19:25,424Det er bare en åbenbaring.16400:19:40,478 --> 00:19:45,200Hr. Campbell, generalGrant vil se dem nu.16500:19:48,424 --> 00:19:50,300Goddag, general Grant.16600:19:52,262 --> 00:19:55,729Nu, mit valg er sikret,sender jeg dig vestpå, Campbell.16700:19:55,730 --> 00:19:58,158Wyoming. Har du hørt om det?16800:19:58,159 --> 00:20:00,671- En smule.- Lovløst sted.16900:20:00,672 --> 00:20:04,355Union pacific er gået helt i stå derude -17000:20:04,356 --> 00:20:06,534- tingene er kørt af sporet.17100:20:10,354 --> 00:20:14,491Jeg er ikke sådan en,du bør sende derud.17200:20:14,492 --> 00:20:16,585Du kommer ikke tilbage til Atlanta.17300:20:16,586 --> 00:20:20,353Mit arbejde der er ikke fuldendt.17400:20:20,354 --> 00:20:23,419Jeg redder dig fra dig selv, Campbell.17500:20:23,420 --> 00:20:26,266Du er en smule emsig.17600:20:26,267 --> 00:20:28,646Fejl blev lavet, men loven er genoprettet.17700:20:28,647 --> 00:20:34,541Sådan vil det også være i din tid,som guvernør i Wyoming. Held og lykke.17800:20:41,176 --> 00:20:45,598General, du ærer mig med denne mulighed.17900:20:56,454 --> 00:21:02,098Den største gode, for defleste, er at nå målet.18000:21:03,573 --> 00:21:05,967Der krævers sikkerhed og ejendom i hver...18100:21:05,968 --> 00:21:11,530Herrer, generalen er meget tilfredsmed vores succes i Atlanta.18200:21:11,531 --> 00:21:13,540Losser han os ikke ud?18300:21:13,541 --> 00:21:17,643Tværtimod, han udpegede mig somny guvernør for et nyt territorie.18400:21:17,644 --> 00:21:19,569- Hvilket?- Wyoming.18500:21:19,570 --> 00:21:22,719- Aldrig hørt om det.- Grænsen.18600:21:22,720 --> 00:21:26,237Det er en vildmark. Det erværre end at tage båden.18700:21:26,238 --> 00:21:29,586Ikke så hurtig. Der er guld vestpå.18800:21:29,587 --> 00:21:33,975Gratis jord derude, mulighederfor dem med et skarpt øje.18900:21:35,567 --> 00:21:41,347Det er ikke et sted med hætteklædtebanditter, en by i aske.19000:21:41,348 --> 00:21:45,031Den er vild, helt sikkert,men det er en utilredet hest også.19100:21:45,032 --> 00:21:48,131Vi knækker den.19200:21:48,132 --> 00:21:52,201Du bliver midlertidig Sheriffor hele territoriet.19300:21:52,202 --> 00:21:56,555Du bliver dommer.Du bliver regnskabsfører.19400:21:56,556 --> 00:21:58,934Har Grant sagt alt det?19500:21:58,935 --> 00:22:02,989Pak jeres grej. Ingen tæppetasker.19600:22:07,110 --> 00:22:10,074Wyoming.19700:22:11,248 --> 00:22:12,922God morgen, mine herrer.19800:22:12,923 --> 00:22:17,528Denne morgen har I den sjældne mulighedfor at købe noget værdifuldt land.19900:22:17,529 --> 00:22:21,466Nu, hvilket bud får jeg -20000:22:21,467 --> 00:22:26,373- for parcel 21 i North Valley?
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
101
00: 12: 28.232 -> 00: 12: 32.728
Anda harus menjualnya dalam tindakan. 102 00: 12: 34.116 -> 00: 12: 36.791. Dan Anda harus membeli dalam tindakan 103 00: 12: 36.792 - -> 00: 12: 42.474 Saya tidak ingin hal itu dan saya akan tidak memiliki masalah seperti itu. 104 00: 12: 42.475 -> 00: 12: 45.985. Saya membuat Anda walikota. Saya membuat Anda kaya 105 00: 12: 45.986 -> 00: 12: 51.901 Anda tiba dengan sihir acara dan hanya senyum bodoh di wajah Anda. 106 00: 12: 52.002 -> 00: 12: 56.714 Anda bisa resiko untuk melakukan perjalanan dengan jauh lebih sedikit. 107 00: 13: 00.192 -> 00: 13: 03.703 Cari pesan, sesuatu yang resmi. 108 00: 13: 03.704 -> 00: 13: 06.043 Memiliki uang. 109 00: 13: 06.044 -> 00 : 13: 09.386 Dan demi Tuhan, dapatkan Eva keluar dari lumpur. 110 00: 13: 09.387 -> 00: 13: 13.063 Beberapa orang tidak mau. menarik diri dari lumpur, Mr. Durant 111 00: 13: 13,064 -> 00: 13: 17.023 Benar. Jangan menjadi salah satu dari mereka. 112 00: 13: 36.599 -> 00: 13: 39.255 Berikut. 113 00: 13: 48.132 -> 00: 13: 51.875 Hanya membacanya. 114 00: 13: 58.529 -> 00 : 14: 01.119 kereta Anda telah datang setelah itu selama musim dingin. 115 00: 14: 01.120 -> 00: 14: 05.550 Durant tenggelam kereta api di Gagak Sungai, dan menyebutnya sebagai kemunduran kecil, jadi ... 116 00: 14: 05.551 -> 00: 14: 08.590 Dia perkelahian mungkin karena Anda tidak ada. 117 00: 14: 11.316 -> 00: 14: 17.328 "Chief Engineer Martin mengumumkan hari ini." 118 00: 14: 17.919 - -> 00: 14: 21.429 Sialan! Saya tidak mengerti. 119 00: 14: 21.430 -> 00: 14: 24.854 - Apa itu? - Saya tidak mengerti - 120 00: 14: 24.855 -> 00: 14: 28.248 - Durant belum dipecat idiot Martin belum. 121 00: 14: 28.249 -> 00: 14: 31.992 Saya telah mengalahkan dia sekali, dalam pertempuran untuk pekerjaan itu. 122 00: 14: 33.464 -> 00: 14: 37.978 Saya tahu berapa banyak yang rel berarti untuk Anda. 123 00: 14: 37.979 -> 00: 14: 40.483 Anda datang ke sini untuk membangunnya, - 124 00: 14: 40.484 -> 00: 14: 43.994 - tidak tinggal di antara orang-orang , yang tidak jenis Anda sendiri - 125 00: 14: 43.995 -> 00: 14: 47.838 - dan istri seperti Anda tidak mencintai. 126 00: 15: 12.495 -> 00: 15: 17.592 Saya datang ke kereta api berburu ... 127 00: 15: 17.594 -> 00: 15: 21.436 Orang-orang yang membunuh istri dan anak. 128 00: 15: 24.613 -> 00: 15: 28.875 Aku membunuh mereka, aku bisa menemukan. 129 00: 15: 28.876 -> 00: 15: 32,383 Jadi, Naomi ... 130 00: 15: 36,900 -> 00: 15: 40.158 Anda menikah dengan seorang pembunuh. 131 00: 15: 49.887 - -> 00: 15: 53.797 Anda hanya mencoba untuk mengintimidasi saya untuk tidak mencintaimu, - 132 00: 15: 53.798 -> 00: 15: 56.305 - sehingga Anda dapat melakukan perjalanan. 133 00: 15: 56,306 -> 00: 15: 59.718 Aku hanya mengatakan kebenaran. 134 00: 16: 02.424 -> 00: 16: 05.700 Anda dapat melakukan perjalanan, Cullen. 135 00: 16: 06.503 -> 00: 16: 08.976. Saya akan membersihkan saya 136 00: 16: 50.497 -> 00: 16: 52.536 Terima kasih. 137 00: 16: 52.537 -> 00: 16: 54.407 Tidak apa-apa. 138 00: 16: 56.047 -> 00: 16: 58.955 Bread , hubby? 139 00: 17: 00.058 -> 00: 17: 03.851 Mengapa tidak Anda? Santai sedikit. 140 00: 17: 06.076 -> 00: 17: 08.448. Itu baik 141 00:17: 20.584 -> 00: 17: 23.425 Saya senang. 142 00: 17: 23.426 -> 00: 17: 26.969 Setelah empat bulan dengan kami, Anda memiliki teman. 143 00: 17: 26.970 -> 00:17: 29.426 Anda dapat mengandalkan satu jari. 144 00: 17: 31.651 -> 00: 17: 35.837 saudara Dultey? 145 00: 17: 36.843 -> 00: 17: 39.438 Saya berbicara dengan dia, ia berbicara kepada saya. 146 00: 17: 39.439 -> 00: 17: 44.381 Terutama ketika dia pulang dari perjalanannya ke Cheyenne. 147 00: 17: 48.318 -> 00: 17: 52.622. Lupakan Cheyenne, kehidupan masa lalu Anda 148 00:18 : 02942 -> 00: 18: 07.530 - Saya harus berbicara dengan Anda tentang sesuatu, uskup. - Ya? 149 00: 18: 09.508 -> 00: 18: 12.020 Apa yang Anda katakan tentang kebebasan sebelumnya - 150 00: 18: 14.115 -> 00: 18: 16.510 - saya pikir saya akhirnya mengerti. 151 00: 18: 16.511 -> 00: 18: 19.893 Baik. 152 00: 18: 19.894 -> 00:18: 24.752 Dan ... sesuatu yang lain. 153 00: 18: 24.753 -> 00: 18: 27.213. Saya punya wahyu 154 00: 18: 29.543 -> 00: 18: 33.093. Tell 155 00: 18: 33.094 - -> 00: 18: 38.655 Saya memiliki wahyu bahwa saya meninggalkan tempat ini. 156 00: 18: 40.415 -> 00: 18: 43.012 Tapi mengapa? 157 00: 18: 43.013 -> 00: 18: 47,700 Ada masih banyak pekerjaan yang harus dilakukan dengan Anda. 158 00: 18: 47.701 -> 00: 18: 50.549 Saya tidak tahu, saya hanya ... 159 00: 18: 50.550 -> 00: 18: 54,653 Aku melihat diriku berjalan lurus melalui pintu gerbang. 160 00: 18: 54.654 -> 00: 18: 59.510 - Oh tidak? - Pergi melalui pintu gerbang dan bersiul "Dixie." 161 00: 18: 59.511 -> 00:19: 05.536 Anda akan kemudian tidak meninggalkan istri dan anak Anda? 162 00: 19: 16.430 -> 00: 19: 18.975 Saya tidak akan bekrymre siapa pun. 163 00: 19: 22.510 -> 00: 19: 25.424 Ini hanya . wahyu 164 00: 19: 40.478 -> 00: 19: 45.200 Mr. Campbell, General Hibah akan melihat mereka sekarang. 165 00: 19: 48.424 -> 00: 19: 50,300 Selamat pagi, General Grant. 166 00: 19: 52.262 -> 00: 19: 55.729 Sekarang, pilihan saya dijamin pemancar Aku Anda barat, Campbell. 167 00: 19: 55.730 -> 00: 19: 58.158 Wyoming. Pernahkah Anda mendengar itu? 168 00: 19: 58.159 -> 00: 20: 00.671 - Sedikit. - Tempat Lawless. 169 00: 20: 00.672 -> 00: 20: 04.355 Union Pacific di berhenti di luar sana - 170 00: 20: 04.356 -> 00: 20: 06.534 - hal-hal yang keluar jalur. 171 00: 20: 10.354 -> 00: 20: 14.491 Saya tidak seperti itu,. Anda harus mengirim ada 172 00: 20: 14.492 -> 00: 20: 16.585 Anda tidak akan kembali ke Atlanta. 173 00: 20: 16.586 -> 00: 20: 20.353 pekerjaan saya belum selesai. 174 00: 20: 20.354 -> 00: 20: 23.419 Saya akan menyelamatkan Anda dari diri sendiri, Campbell. 175 00: 20: 23.420 -> 00: 20: 26.266 Anda sedikit officious. 176 00: 20: 26.267 -> 00: 20: 28.646 Kesalahan yang dibuat, tetapi hukum dipulihkan. 177 00: 20: 28.647 -> 00: 20: 34.541 ini juga akan di waktu Anda sebagai Gubernur Wyoming. Good luck. 178 00: 20: 41.176 -> 00: 20: 45.598 Umum, Anda menghormati saya dengan kesempatan ini. 179 00: 20: 56.454 -> 00: 21: 02.098 The baik terbesar, untuk sebagian besar, untuk mencapai target. 180 00: 21: 03.573 -> 00: 21: 05.967 Ada krævers keselamatan dan properti di setiap ... 181 00: 21: 05.968 -> 00: 21: 11.530 Pria, General sangat senang dengan kami sukses di Atlanta. 182 00: 21: 11.531 -> 00: 21: 13.540 Losser dia tidak keluar? 183 00: 21: 13.541 -> 00: 21: 17.643 Sebaliknya, dia menunjuk saya sebagai Gubernur baru dari wilayah baru . 184 00: 21: 17.644 -> 00: 21: 19.569 - Apa? - Wyoming. 185 00: 21: 19.570 -> 00: 21: 22.719 - Pernah mendengar tentang hal itu. - batas. 186 00: 21: 22,720 -> 00: 21: 26.237 Ini padang gurun. Ini lebih buruk daripada mengambil perahu. 187 00: 21: 26.238 -> 00: 21: 29.586 Tidak begitu cepat. Ada barat emas. 188 00: 21: 29.587 -> 00: 21: 33.975 lahan gratis di luar sana, kesempatan bagi mereka dengan mata yang tajam. 189 00: 21: 35.567 -> 00: 21: 41.347 Ini bukan tempat dengan berkerudung bandit, sebuah kota di abu. 190 00: 21: 41.348 -> 00: 21: 45.031 Cinta, tentu, tetapi merupakan kuda ditunggangi disengaja juga. 191 00: 21: 45.032 -> 00:21 : 48131 Kami istirahat itu. 192 00: 21: 48.132 -> 00: 21: 52.201 Anda menjadi sementara Sherif untuk semua wilayah. 193 00: 21: 52.202 -> 00: 21: 56.555 Anda hakim. Anda akan akuntansi petugas. 194 00: 21: 56.556 -> 00: 21: 58.934 Memiliki Hibah mengatakan semua itu? 195 00: 21: 58.935 -> 00: 22: 02.989 Paket gigi Anda. Tidak ada tas karpet. 196 00: 22: 07.110 -> 00: 22: 10.074 Wyoming. 197 00: 22: 11.248 -> 00: 22: 12.922 Selamat pagi, Tuan-tuan. 198 00: 22: 12.923 -> 00: 22: 17.528 Pagi ini Anda telah kesempatan langka untuk membeli tanah sesuatu yang berharga. 199 00: 22: 17.529 -> 00: 22: 21.466 Sekarang apa menawar saya mendapatkan - 200 00: 22: 21.467 -> 00:22 : 26 373 - untuk paket 21 di North Valley?


















































































































































































































































































































































































































































Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: