1
00:00:29,362 --> 00:00:32,109
Jeg vil gerne indgive en officiel klage.
2
00:00:32,110 --> 00:00:35,356
Noteret.
Har du taget alt i betragning?
3
00:00:35,357 --> 00:00:37,437
Selvfølgelig ikke.
4
00:00:37,438 --> 00:00:42,099
Jeg ved ikke engang,
hvordan jeg skal tage mig selv af dage.
5
00:00:42,100 --> 00:00:45,929
Det var sådan her vi krydsede Missouri, -
6
00:00:45,930 --> 00:00:48,678
- selvom floden var værre.
7
00:00:48,679 --> 00:00:51,674
Tykkere is, koldere vejr.
8
00:00:51,675 --> 00:00:57,285
Og mere mod end min chefingeniørs.
9
00:00:58,751 --> 00:01:01,332
Det er dig, der er chefen.
10
00:01:01,333 --> 00:01:04,528
Hvem holder pengene?
11
00:01:05,189 --> 00:01:07,792
Er alle med?
12
00:01:07,793 --> 00:01:10,457
Du der, store fyr?
13
00:01:10,458 --> 00:01:12,737
De kalder mig Psalms, Hr. Durant.
14
00:01:12,738 --> 00:01:15,235
Psalms, selvfølgelig ...
Psalms.
15
00:01:15,236 --> 00:01:17,816
Hvilke bekymringer har du så?
16
00:01:17,817 --> 00:01:20,647
Hvornår lokomotivføren hopper.
17
00:01:23,612 --> 00:01:26,741
Du tror ikke, toget klarer det?
18
00:01:26,742 --> 00:01:32,170
Jeg spiller ikke mod jernbanen,
kun mod lokomotivføren.
19
00:01:33,637 --> 00:01:35,499
Selvfølgelig.
20
00:01:38,798 --> 00:01:42,607
Lokomotivfører, før toget over.
21
00:03:38,651 --> 00:03:42,110
Tillykke, hr. Durant.
22
00:03:49,432 --> 00:03:54,446
En brandvarm kedel på is,
med snurrende hjul?
23
00:03:54,447 --> 00:03:58,575
Hvad troede du selv?
24
00:04:01,491 --> 00:04:31,556
Tekstet af NG Serier
25
00:05:00,795 --> 00:05:03,802
Vand er skønt.
26
00:05:03,803 --> 00:05:08,901
Vi bliver enten angrebet eller går i brand,
så du behøver ikke gå ned til floden.
27
00:05:08,902 --> 00:05:12,996
Er du her ikke, hvis det skulle ske?
28
00:05:12,997 --> 00:05:15,420
Jeg gav dig mit ord, -
29
00:05:15,421 --> 00:05:18,997
- at jeg ville være her, indtil afgrøderne
er i hus, og barnet er født.
30
00:05:18,998 --> 00:05:20,634
Naomi kan føde hver dag nu.
31
00:05:20,635 --> 00:05:23,779
Det eneste, der holder på mig
efter det, er biskop Dutson.
32
00:05:23,780 --> 00:05:27,873
Du har holdt dit ord, overfor mig.
33
00:05:27,874 --> 00:05:32,135
Han vil helt sikkert mene det samme.
34
00:05:32,136 --> 00:05:36,899
Hvis jeg skred,
ville han skyde mig bagfra.
35
00:05:36,900 --> 00:05:40,960
Biskop Dutson er ikke den mand,
du påstår han er.
36
00:05:40,961 --> 00:05:46,176
Hatch, jeg siger bare,
at han heller ikke er, hvad han påstår.
37
00:05:46,177 --> 00:05:49,687
En bedrager kan ikke heale -
38
00:05:49,688 --> 00:05:53,982
- og tale på samme måde som biskop Dutson.
39
00:05:58,045 --> 00:06:00,417
Du nok selv ud af det, en dag.
40
00:06:04,697 --> 00:06:08,574
Luk porten!
41
00:06:13,223 --> 00:06:16,398
- Broder Bohannon.
- Hvordan går det i Cheyenne?
42
00:06:16,399 --> 00:06:19,607
Sodoma og Gomorrah
ville slet ikke kunne følge trop.
43
00:06:25,090 --> 00:06:27,630
Er de begyndt at lagre skinner?
44
00:06:27,631 --> 00:06:33,148
De sidder fast. Men jeg hører,
at de har jaget indianerne væk.
45
00:06:33,149 --> 00:06:37,475
- Du behøver ikke blive klippet.
- Resultatet.
46
00:06:44,814 --> 00:06:49,444
Flot arbejde på den nye brønd.
47
00:06:49,445 --> 00:06:51,801
Pas på, ikke at falde i.
48
00:06:54,710 --> 00:06:59,057
Jeg nyder stilheden,
indenfor disse vægge.
49
00:06:59,058 --> 00:07:03,903
Fortet er så smukt, at jeg
glemmer at jeg holdes fanget her.
50
00:07:03,904 --> 00:07:08,249
Du er en fri mand, broder Bohannon.
51
00:07:08,250 --> 00:07:10,170
Mener du fri til at gå?
52
00:07:32,570 --> 00:07:35,160
Det er godt at se en nævekamp.
53
00:07:35,161 --> 00:07:37,917
Nutildags bruger man jo
knive eller pistoler.
54
00:07:42,098 --> 00:07:47,229
Her er de sidste tal over det tabte
materiale i floden.
55
00:07:51,542 --> 00:07:55,971
Så mange rede penge har jeg ikke.
56
00:07:55,972 --> 00:08:00,602
Find dem, ellers skal
Central Pacific til møde os her.
57
00:08:00,603 --> 00:08:03,409
...På dette guds forladte sted.
58
00:08:31,292 --> 00:08:34,784
Jeg kan forstå, din kone er ulykkelig her.
59
00:08:42,156 --> 00:08:46,443
Hendes far var en af dine bedste venner.
60
00:08:46,444 --> 00:08:49,611
Han forsvandt, og du gjorde intet?
61
00:08:49,612 --> 00:08:53,706
Det passer ikke. Vi har ledt overalt.
62
00:08:55,946 --> 00:08:57,712
Vi burde spise sammen, -
63
00:08:57,739 --> 00:09:02,130
- for at samle op, på det tabte.
Så skal jeg nok forklare hende det.
64
00:09:02,131 --> 00:09:06,176
Det ville hun sætte pris på.
Hun tror jo, at du har noget med hans -
65
00:09:06,177 --> 00:09:09,653
- forsvinden at gøre.
66
00:09:09,654 --> 00:09:12,529
Hvem har dog givet hende -
67
00:09:12,530 --> 00:09:15,788
- de tåbelige tanker.
- En Boston detektiv?
68
00:09:15,789 --> 00:09:18,327
Ham, der ankom sidste år.
69
00:09:20,552 --> 00:09:23,895
Hendes far senator Metcalf, -
70
00:09:23,896 --> 00:09:28,992
- var en af mine nærmeste venner.
71
00:09:28,993 --> 00:09:32,419
Jeg var hendes gudfader!
72
00:09:32,420 --> 00:09:35,076
Og det skræmmer hende.
73
00:09:38,271 --> 00:09:43,453
Jeg vil gøre alt, for at besvare
hendes spørgsmål.
74
00:09:43,454 --> 00:09:48,549
I mellemtiden så bed din kone,
om at være forsigtig.
75
00:09:48,550 --> 00:09:52,344
Cheyenne er et farligt sted.
76
00:10:19,474 --> 00:10:22,649
Eva?
77
00:10:22,650 --> 00:10:24,688
Halløj, Hr. Durant.
78
00:10:29,721 --> 00:10:35,069
Eva, find noget mere passende at lave,
end vaske ludernes sengetøj.
79
00:10:35,070 --> 00:10:39,031
Mickey var sød at give mig jobbet.
80
00:10:39,032 --> 00:10:42,824
Det er enten dette, eller være luder.
81
00:10:44,262 --> 00:10:48,139
Se på mig, Eva.
82
00:10:48,140 --> 00:10:52,819
Verdens øjne hviler på mig,
mens jeg balancerer på kanten af ruin.
83
00:10:52,820 --> 00:10:55,745
Chikaneret fra alle sider.
Min kone forlod mig, -
84
00:10:55,746 --> 00:10:59,089
- mens jeg sad fænglset.
Jeg har ingen venner, -
85
00:10:59,090 --> 00:11:03,685
- men du ser mig ikke græde, vel?
86
00:11:03,686 --> 00:11:06,660
Nej, så tag dig sammen.
87
00:11:09,670 --> 00:11:15,502
- Ja, hr. Durant.
- Godt.
88
00:11:20,903 --> 00:11:26,668
Hr. Borgmester. Jeg har brug for et råd.
89
00:11:26,669 --> 00:11:30,095
Jeg har altid tid, til mine vælgere.
90
00:11:41,297 --> 00:11:44,386
Jernbanen er fallit.
91
00:11:46,277 --> 00:11:49,235
Hvis du var mig, hvad ville du så gøre?
92
00:11:49,236 --> 00:11:53,247
Historisk set,
ville jeg rejse øst på igen -
93
00:11:53,248 --> 00:11:57,926
- og sælge en stak falske papirer
for millioner af dollars.
94
00:11:57,927 --> 00:12:01,186
Men eftersom dit tog sant i dybet, -
95
00:12:01,187 --> 00:12:03,360
- så har du troværdigheds problemer.
96
00:12:03,361 --> 00:12:06,953
Korrekt, så hvad ville du så gøre?
97
00:12:06,954 --> 00:12:11,886
Sælg alt du har af værdi, også uret.
98
00:12:11,887 --> 00:12:17,150
Jeg vil give dig en femmer for det.
99
00:12:17,151 --> 00:12:22,047
Jeg har jord, 81.000 kvadratmeter
på hver side af sporet -
100
00:12:22,048 --> 00:12:28,032
- og mere land, hvor jeg kan gøre
krav på mineralrettighederne.
101
00:12:28,232 --> 00:12:32,728
Du burde sælge det på aktion.
102
00:12:34,116 --> 00:12:36,791
Og du burde købe det på aktion.
103
00:12:36,792 --> 00:12:42,474
Jeg vil ikke have det, og jeg vil
ikke have den slags problemer.
104
00:12:42,475 --> 00:12:45,985
Jeg gjorde dig til borgmester.
Jeg gjorde dig rig.
105
00:12:45,986 --> 00:12:51,901
Du ankom med et magisk
show og kun et dumt smil på læben.
106
00:12:52,002 --> 00:12:56,714
Du kunne jo risikere,
at rejse med meget mindre.
107
00:13:00,192 --> 00:13:03,703
Find på en meddelelse, noget officielt.
108
00:13:03,704 --> 00:13:06,043
Hav penge med.
109
00:13:06,044 --> 00:13:09,386
Og for Guds skyld, få Eva op af sølet.
110
00:13:09,387 --> 00:13:13,063
Nogle mennesker ønsker ikke at blive
trukket op af sølet, hr. Durant.
111
00:13:13,064 --> 00:13:17,023
Sandt. Vær ikke en af dem.
112
00:13:36,599 --> 00:13:39,255
Her.
113
00:13:48,132 --> 00:13:51,875
Bare læs det.
114
00:13:58,529 --> 00:14:01,119
Din jernbane er kommet
bagefter i løbet af vinteren.
115
00:14:01,120 --> 00:14:05,550
Durant sank et tog i Crow River,
og kaldte det en mindre tilbagegang, så ...
116
00:14:05,551 --> 00:14:08,590
Han kæmper sikkert, fordi du ikke er der.
117
00:14:11,316 --> 00:14:17,328
"Chefingeniør Martin meddelte i dag."
118
00:14:17,919 --> 00:14:21,429
Fandens! Jeg forstår det ikke.
119
00:14:21,430 --> 00:14:24,854
- Hvad er det?
- Jeg kan ikke forstå, -
120
00:14:24,855 --> 00:14:28,248
- Durant ikke har fyret
den idiot Martin endnu.
121
00:14:28,249 --> 00:14:31,992
Jeg har vundet over ham engang,
i kampen om jobbet.
122
00:14:33,464 --> 00:14:37,978
Jeg ved, hvor meget den
jernbane betyder for dig.
123
00:14:37,979 --> 00:14:40,483
Du kom herud for at bygge den, -
124
00:14:40,484 --> 00:14:43,994
- ikke for at bo blandt mennesker,
som ikke er din egen slags, -
125
00:14:43,995 --> 00:14:47,838
- og en kone som du ikke elsker.
126
00:15:12,495 --> 00:15:17,592
Jeg kom til jernbanen for at jage ...
127
00:15:17,594 --> 00:15:21,436
De mænd, der myrdede min kone og barn.
128
00:15:24,613 --> 00:15:28,875
Jeg dræbte dem, jeg kunne finde.
129
00:15:28,876 --> 00:15:32,383
Så, Naomi ...
130
00:15:36,900 --> 00:15:40,158
Du er gift med en morder.
131
00:15:49,887 --> 00:15:53,797
Du prøver bare på at skræmme
mig til ikke at elske dig, -
132
00:15:53,798 --> 00:15:56,305
- så du kan rejse.
133
00:15:56,306 --> 00:15:59,718
Jeg siger bare sandheden.
134
00:16:02,424 --> 00:16:05,700
Du kan rejse, Cullen.
135
00:16:06,503 --> 00:16:08,976
Jeg vil klare mig.
136
00:16:50,497 --> 00:16:52,536
Tak.
137
00:16:52,537 --> 00:16:54,407
Det er helt i orden.
138
00:16:56,047 --> 00:16:58,955
Brød, husbond?
139
00:17:00,058 --> 00:17:03,851
Hvorfor sætter du dig ikke?
Slapper lidt af.
140
00:17:06,076 --
Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
100:00:29, 362--> 00:00:32, 109Saya ingin mengajukan keluhan resmi.2--> 00:00:00:00 32,110: 35,356Mencatat.Apakah Anda mengambil semua yang terlibat?300:00:-35,357 -> 00:00:37, 437Tentu saja tidak.400:00:37, 438--> 00:00:42, 099Aku bahkan tidak tahuBagaimana harus mengambil sendiri selama hari.500:00:42, 100--> 00:00:45, 929Itu seperti ini kami menyeberangi Missouri,-6--> 00:00:00:00 45,930: 48,678-Meskipun sungai itu buruk.7--> 00:00:00:00 48,679: 51,674Es tebal, cuaca dingin.800:00:51, 675--> 00:00:57, 285Dan lebih banyak keberanian daripada saya Chief Engineer.900:00:58, 751--> 00:01:01, 332Ini adalah Anda siapa bos.1000:01:01, 333--> 00:01:04, 528Siapa yang menyimpan uang?1100:01:05, 189--> 00:01:07, 792Apakah semua dengan?1200:01:07, 793--> 00:01:10, 457Anda di sana, orang besar?1300:01:10, 458--> 00:01:12, 737Mereka menelepon saya seluruh Mazmur, Mr Durant.1400:01:12, 738--> 00:01:15, 235Seluruh Mazmur, tentu saja...Seluruh Mazmur.1500:01:15, 236--> 00:01:17, 816Apa masalah Anda memiliki itu?1600:01:17, 817--> 00:01:20, 647Ketika lokomotivføren melompat.1700:01:23, 612 00:01:26, 741-->Anda tidak berpikir kereta melakukannya?1800:01:26, 742--> 00:01:32, 170Aku tidak bermain melawan railroad,hanya melawan lokomotivføren.1900:01:33, 637--> 00:01:35, 499Tentu saja.2000:01:38, 798--> 00:01:42, 607Sopir kereta, sebelum kereta.2100:03:38, 651--> 00:03:42, 110Selamat, Mr Durant.2200:03:49, 432--> 00:03:54, 446Boiler panas api di atas es,dengan berputar roda?2300:03:54, 447--> 00:03:58, 575Apa berpikir Anda sendiri?2400:04:01, 491 00:04:31, 556-->Subjudul oleh NG seri2500:05:00, 795--> 00:05:03, 802Air adalah masih.2600:05:03, 803--> 00:05:08, 901Kami akan menjadi salah satu serangan atau pergi pada api,Jadi Anda tidak perlu untuk turun ke sungai.2700:05:08, 902--> 00:05:12, 996Apakah Anda tidak di sini, jika itu terjadi?2800:05:12, 997--> 00:05:15, 420Saya memberikan Anda kata-kata saya,-2900:05:15, 421--> 00:05:18, 997-bahwa aku akan di sini sampai tanamandi rumah, dan anak itu lahir.3000:05:18, 998--> 00:05:20, 634Naomi bisa melahirkan setiap hari sekarang.3100:05:20, 635--> 00:05:23, 779Satu-satunya hal yang membuat sayaSetelah itu, adalah Uskup Dutson.3200:05:23, 780--> 00:05:27, 873Anda telah menyimpan kata-kata Anda, seberang saya.3300:05:27, 874--> 00:05:32, 135Ia pasti akan berpikir sama.3400:05:32, 136--> 00:05:36, 899Jika aku berkembang,Dia akan menembak saya dari belakang.3500:05:36, 900--> 00:05:40, 960Uskup Dutson bukanlah orang yangAnda mengklaim dia adalah.3600:05:40, 961--> 00:05:46, 176Hatch, saya hanya mengatakan,bahwa ia adalah bukan apa yang ia klaim.3700:05:46, 177--> 00:05:49, 687Cheat mungkin tidak menyembuhkan-3800:05:49, 688--> 00:05:53, 982dan berbicara dengan cara yang sama sebagai Uskup Dutson.3900:05:58, 045--> 00:06:00, 417Anda mungkin bahkan dari itu satu hari.4000:06:04, 697--> 00:06:08, 574Dekat pintu gerbang!4100:06:13, 223--> 00:06:16, 398-Bohannon saudara.-Bagaimana berjalan di Cheyenne?4200:06:16, 399--> 00:06:19, 607Sodom dan Gomoratidak akan mampu mengikutinya.4300:06:25, 090--> 00:06:27, 630Mereka mulai untuk menyimpan bersinar?4400:06:27, 631--> 00:06:33, 148Mereka terjebak. Tapi aku mendengar,mereka telah mengejar orang-orang Indian jauhnya.4500:06:33, 149--> 00:06:37, 475-Anda tidak perlu dipotong.-Hasil.4600:06:44, 814--> 00:06:49, 444Nice bekerja pada sumur baru.4700:06:49, 445--> 00:06:51, 801Berhati-hatilah untuk tidak jatuh.4800:06:54, 710 00:06:59, 057-->Saya menikmati keheningan,dalam dinding-dinding ini.4900:06:59, 058--> 00:07:03, 903Benteng begitu indah, yang sayalupa bahwa saya diadakan di sini.5000:07:03, 904--> 00:07:08, 249Anda adalah orang yang merdeka, saudara Bohannon.5100:07:08, 250--> 00:07:10, 170Maksudmu bebas untuk pergi?5200:07:32, 570--> 00:07:35, 160Ada baiknya untuk melihat fist melawan.5300:07:35, 161--> 00:07:37, 917Saat ini, Anda menggunakanpisau atau pistol.5400:07:42, 098--> 00:07:47, 229Berikut adalah angka terakhir yang hilangbahan ke dalam sungai.5500:07:51, 542--> 00:07:55, 971Begitu banyak uang saya belum.5600:07:55, 972--> 00:08:00, 602Menemukan mereka, jika tidak,Pasifik untuk menemui kami di sini.5700:08:00, 603 00:08:03, 409-->... Di tempat ini terkutuk.5800:08:31, 292--> 00:08:34, 784Aku bisa mengerti istri Anda tidak bahagia di sini.5900:08:42, 156--> 00:08:46, 443Ayahnya adalah salah satu teman-teman terbaik Anda.6000:08:46, 444--> 00:08:49, 611Ia menghilang, dan Anda tidak?6100:08:49, 612 00:08:53, 706-->Tidak cocok. Kami sudah mencari di mana-mana.6200:08:55, 946--> 00:08:57, 712Kita harus makan bersama-sama,-6300:08:57, 739--> 00:09:02, 130-untuk mengambil di waktu yang hilang.Jadi saya akan menjelaskan kepadanya itu.6400:09:02, 131--> 00:09:06, 176Dia akan menghargai itu.Dia berpikir bahwa Anda memiliki sesuatu dengan-6500:09:06, 177--> 00:09:09, 653-hilangnya untuk membuat.6600:09:09, 654--> 00:09:12, 529Yang, bagaimanapun, telah memberinya-6700:09:12, 530--> 00:09:15, 788-bodoh pikiran.-A detektif Boston?6800:09:15, 789--> 00:09:18, 327Dia, yang tiba tahun lalu.6900:09:20, 552--> 00:09:23, 895Senator Bapa Metcalf,-7000:09:23, 896--> 00:09:28, 992-adalah salah satu sahabat terdekat saya.7100:09:28, 993--> 00:09:32, 419Saya sangat Godfather nya!7200:09:32, 420--> 00:09:35, 076Dan takut padanya.7300:09:38, 271--> 00:09:43, 453Aku akan melakukan segalanya untuk menjawabPertanyaannya.7400:09:43, 454--> 00:09:48, 549Sementara itu, jadi tanyakan istri Anda,harus berhati-hati.7500:09:48, 550--> 00:09:52, 344Cheyenne adalah tempat yang berbahaya.7600:10:19, 474--> 00:10:22, 649Eva?7700:10:22, 650--> 00:10:24, 688Hullo, Mr Durant.7800:10:29, 721--> 00:10:35, 069Eva, menemukan sesuatu yang lebih tepat untuk membuat,daripada mencuci seperai ludernes.7900:10:35, 070--> 00:10:39, 031Mickey adalah manis untuk memberikan pekerjaan.8000:10:39,032 --> 00:10:42,824Det er enten dette, eller være luder.8100:10:44,262 --> 00:10:48,139Se på mig, Eva.8200:10:48,140 --> 00:10:52,819Verdens øjne hviler på mig,mens jeg balancerer på kanten af ruin.8300:10:52,820 --> 00:10:55,745Chikaneret fra alle sider.Min kone forlod mig, -8400:10:55,746 --> 00:10:59,089- mens jeg sad fænglset.Jeg har ingen venner, -8500:10:59,090 --> 00:11:03,685- men du ser mig ikke græde, vel?8600:11:03,686 --> 00:11:06,660Nej, så tag dig sammen.8700:11:09,670 --> 00:11:15,502- Ja, hr. Durant.- Godt.8800:11:20,903 --> 00:11:26,668Hr. Borgmester. Jeg har brug for et råd.8900:11:26,669 --> 00:11:30,095Jeg har altid tid, til mine vælgere.9000:11:41,297 --> 00:11:44,386Jernbanen er fallit.9100:11:46,277 --> 00:11:49,235Hvis du var mig, hvad ville du så gøre?9200:11:49,236 --> 00:11:53,247Historisk set,ville jeg rejse øst på igen -9300:11:53,248 --> 00:11:57,926- og sælge en stak falske papirerfor millioner af dollars.9400:11:57,927 --> 00:12:01,186Men eftersom dit tog sant i dybet, -9500:12:01,187 --> 00:12:03,360- så har du troværdigheds problemer.9600:12:03,361 --> 00:12:06,953Korrekt, så hvad ville du så gøre?9700:12:06,954 --> 00:12:11,886Sælg alt du har af værdi, også uret.9800:12:11,887 --> 00:12:17,150Jeg vil give dig en femmer for det.9900:12:17,151 --> 00:12:22,047Saya memiliki tanah, 81,000 meter persegidi setiap sisi jalur-10000:12:22, 048--> 00:12:28, 032- dan negara lain, mana yang bisa saya lakukanpersyaratan pada hak mineral.10100:12:28, 232--> 00:12:32, 728Anda harus menjualnya pada tindakan.10200:12:34, 116--> 00:12:36, 791Dan Anda harus membelinya pada tindakan.10300:12:36, 792--> 00:12:42, 474Aku tidak menginginkannya, dan aku akantidak memiliki jenis masalah.10400:12:42, 475--> 00:12:45, 985Aku membuat Anda Walikota.Aku membuat Anda kaya.10500:12:45, 986--> 00:12:51, 901Anda tiba dengan sihiracara dan hanya konyol senyum di wajah Anda.10600:12:52, 002--> 00:12:56, 714Anda tentu saja dapat menjalankan risikobepergian dengan jauh lebih sedikit.10700:13:00, 192--> 00:13:03, 703Menemukan pesan, sesuatu resmi.10800:13:03, 704--> 00:13:06, 043Laut uang dengan.10900:13:06, 044--> 00:13:09, 386Dan demi Tuhan, mendapatkan Eva keluar dari Lumpur.11000:13:09, 387--> 00:13:13, 063Beberapa orang tidak ingin menjadiditarik keluar dari Lumpur, Mr Durant.11100:13:13, 064--> 00:13:17, 023Benar. Jangan salah satu dari mereka.11200:13:36, 599--> 00:13:39, 255Sini.11300:13:48, 132--> 00:13:51, 875Hanya membacanya.11400:13:58, 529--> 00:14:01, 119Kereta api Anda telah tibaSetelah itu selama musim dingin.11500:14:01, 120--> 00:14:05, 550Durant tenggelam kereta api di Sungai Crow,dan menyebutnya penurunan sedikit, jadi...11600:14:05, 551--> 00:14:08, 590Dia perkelahian aman karena Anda tidak ada.11700:14:11, 316--> 00:14:17, 328"Chief Engineer Martin mengumumkan hari ini."11800:14:17, 919--> 00:14:21, 429Sialan! Aku tidak mengerti itu.11900:14:21, 430--> 00:14:24, 854-Apa itu?-Saya tidak dapat memahami-12000:14:24, 855--> 00:14:28, 248-Durant telah tidak dipecatidiot Martin belum.12100:14:28, 249--> 00:14:31, 992Saya telah memenangkan atasnya sekali,dalam pertempuran untuk pekerjaan.12200:14:33, 464--> 00:14:37, 978Aku tahu berapa banyakrel berarti bagi Anda.12300:14:37, 979--> 00:14:40, 483Anda keluar sini untuk membangunnya,-12400:14:40, 484--> 00:14:43, 994-tidak untuk hidup di antara orang-orang,yang bukanlah jenis Anda sendiri,-12500:14:43, 995--> 00:14:47, 838dan seorang istri yang Anda tidak mencintai.12600:15:12, 495--> 00:15:17, 592Aku datang untuk kereta api untuk berburu...12700:15:17, 594--> 00:15:21, 436Laki-laki yang membunuh istri dan anak.12800:15:24, 613--> 00:15:28, 875Aku membunuh mereka, saya bisa menemukan.12900:15:28, 876--> 00:15:32, 383Jadi, Naomi...13000:15:36, 900--> 00:15:40, 158Anda menikah dengan seorang pembunuh.13100:15:49, 887--> 00:15:53, 797Anda hanya mencoba untuk menakut-nakutisaya tidak untuk cinta Anda,-13200:15:53, 798--> 00:15:56, 305-sehingga Anda dapat melakukan perjalanan.13300:15:56, 306--> 00:15:59, 718Saya hanya mengatakan kebenaran.13400:16:02, 424--> 00:16:05, 700Anda dapat melakukan perjalanan, Cullen.13500:16:06, 503--> 00:16:08, 976Aku akan jelas saya.13600:16:50, 497--> 00:16:52, 536Terima kasih banyak.13700:16:52, 537--> 00:16:54, 407Itu adalah sempurna dalam urutan.13800:16:56, 047--> 00:16:58, 955Roti, hubby?13900:17:00, 058--> 00:17:03, 851Mengapa Anda tidak memasukkan?Rileks sedikit.14000:17:06, 076--
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
